Идукум мубарак перевод


Ид мубарак - это... Что такое Ид мубарак?

Почтовая марка, 2001 год

Ид муба́рак, Эйд муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенный праздник) —  исламская праздничная приветственная фраза в Курбан-байрам и в Ураза-байрам. Для арабов поздравление «Ид мубарак» является универсальным поздравлением любого праздника и является аналогом русского поздравления «С праздником!».

Поздравления для всех праздников

Помимо традиционного поздравления «Ид мубарак» мусульмане также поздравляют друг друга с праздниками следующими словами:

  • ’И́дукум муба́рак (араб. عيدكم مبارك‎‎) — Да будет благословенен ваш праздник!
  • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва минкум (араб. تقبل الله منا ومنكم‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас!
  • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва-минкум съа́лихьа-ль-а’ма́ль (араб. تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!
  • ’И́д муба́рак ва кулль ’ам ва уммата-ль-исля́м би-хайр (араб. عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير‎‎) — Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)!
  • Джа’аля-Лла́hу ’и́дакум муба́рак (араб. جعل الله عيدكم مبارك‎‎) — Да сделает Аллах благословенным ваше празднование!

Поздравления с наступлением месяца Рамадан и праздником Ураза байрам

C наступлением месяца Рамадан и праздника Ураза байрам мусульмане поздравляют следующими словами:

  • Рамадъа́н кари́м (араб. رمضان كريم‎‎) — (Желаю вам) щедрого Рамадана!
  • Рамадъа́н муба́рак (араб. رمضان مبارك‎‎) — Благословенен Рамадан!
  • Шаhр муба́рак(араб. شهر مبارك‎‎) — Благословенен месяц (Рамадан)!
  • Акъарра-Лла́hу ’уйу́накум фи́ Рамадъа́н би-лазьзьати-ль-’асхьар ва-съухьбати-ль-’ахйа́р ва-рахьмати-ль-Гъаффа́р ва-джаннати-ль-’абра́р (араб. أقر الله عيونكم فى رمضان بلذة الأسحار وصحبة الاخيار ورحمة الغفار وجنة الأبرار ‎‎) — Да радует Аллах ваши глаза в Рамадане сладкими вечерами и дружбой избранных, милостью Всепрощающего и раем благочестивых!
  • Хьва́тим муба́ракаh (араб. خواتم مباركة‎‎) — Благословенных последних дней (Рамадана)!

Поздравления с совершением хаджа (умры) и праздником Курбан-байрам

C наступлением праздника Курбан-байрам, а также с совершением хаджа (умры) мусульмане поздравляют друг друга следующими словами:

  • Хьаджджука макъбу́ля (араб. حجك مقبولا‎‎) — Да будет твой хадж принят!
  • ’Умратука макъбу́ля (араб. عمرتك مقبولا‎‎) — Да будет твоя умра принята!
  • Такъаббаля-Лла́hу минк (араб. تقبل الله منك‎‎) — Да примет Аллах от тебя!

dic.academic.ru

Перевод 4c:c C10+, Decane plus C10+

  • 2 C10+, Decane plus C10+

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > C10+, Decane plus C10+

  • 3 C10

    Универсальный англо-русский словарь > C10

  • 4 C10+

    Глоссарий компании Сахалин Энерджи: decane plus, декан +

    Универсальный англо-русский словарь > C10+

  • 5 C10

    рус Злокачественное новообразование ротоглотки

    eng Malignant neoplasm of oropharynx. (Excludes: ) tonsil ( C09.-)

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10

  • 6 C10.0

    рус Ямки надгортанника

    eng Vallecula

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.0

  • 7 C10.1

    рус Передней поверхности надгортанника

    eng Anterior surface of epiglottis. Epiglottis, free border (margin). Glossoepiglottic fold(s). (Excludes: ) epiglottis (suprahyoid portion) NOS ( C32.1)

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.1

  • 8 C10.2

    рус Боковой стенки ротоглотки

    eng Lateral wall of oropharynx

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.2

  • 9 C10.3

    рус Задней стенки ротоглотки

    eng Posterior wall of oropharynx

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.3

  • 10 C10.4

    рус Жаберных щелей

    eng Branchial cleft

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.4

  • 11 C10.8

    рус Поражение ротоглотки, выходящее за пределы одной и более вышеуказанных локализаций

    eng Overlapping lesion of oropharynx

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.8

  • 12 C10.9

    рус Ротоглотки неуточненное

    eng Oropharynx, unspecified

    Classification of Diseases (English-Russian) > C10.9

  • 13 -C10

    Frasario italiano-russo > -C10

  • 14 aliphatic saturated hydrocarbons c1-c10

    Химическое оружие: углеводороды алифатические предельные c1-c10

    Универсальный англо-русский словарь > aliphatic saturated hydrocarbons c1-c10

  • 15 углеводороды алифатические предельные c1-c10

    Chemical weapons: aliphatic saturated hydrocarbons c1-c10

    Универсальный русско-английский словарь > углеводороды алифатические предельные c1-c10

  • 16 декан +

    Sakhalin energy glossary: C10+, C10+, Decane plus C10+, decane plus

    Универсальный русско-английский словарь > декан +

  • 17 decane plus

    Глоссарий компании Сахалин Энерджи: декан +

    Универсальный англо-русский словарь > decane plus

  • 18 decane

    Универсальный русско-английский словарь > decane

  • 19 decane plus

    Sakhalin energy glossary: C10+

    Универсальный русско-английский словарь > decane plus

  • 20 dekaan

    Eesti-Vene sõnastik > dekaan

  • Страницы

    translate.academic.ru

    Курбан Байрам - Ид аль-Адха

    Курбан-Байрам - один из 2-х важнейших мусульманских праздников - праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день месяца Зуль-хиджа, в память о жертвоприношении пророка Ибрагима(да благословит его Аллах). В 2017 г. Курбан-Байрам (Ид аль-Адха) планируется праздновать с 1 сентября, в первый день праздника, проводится праздничная молитва праздник длится 3 дня.

    Слово «Курбан» означает «приблизиться», «быть ближе». Как религиозный термин, это означает приношение в жертву животного в определенное время, с намерением поклонения, чтобы сердцем приблизиться к Всевышнему Аллаху.

    Курбан в Исламе является одним из видов поклонений, совершаемых имуществом. Это выражение благодарности Всевышнему Аллаху за ниспосланные Им блага. Жертвоприношение стало ваджибом (обязательным) во втором году по хиджре. Его обязательность обоснована аятами Священного Корана, сунной Пророка Мухаммада (саллаллаху алейхи ва саллям) и иджмой (единодушным мнением исламских богословов). Курбан является сунной Пророка Ибрахима (алейхиссалям). Наш Пророк (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

    «Курбан – это сунна нашего отца Ибрахима (алейхиссалям)». (Абу Дауд)

    Всевышний Аллах возвещает в Коране о ниспослании жертвенного животного, заменившего на жертвеннике Исмаила (алейхиссалям):

    وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

    «И Мы заменили ему [сына] на большую жертву» (сура «Ас-Саффат», аят 107)

    Ваджиб Курбан означает благодарение Всевышнего Аллаха за бесчисленные блага и искупление за свои грехи. Часть мяса жертвенного животного используется семьей, которая совершила Курбан, а часть раздается бедным.

    Как известно, для удовлетворения потребностей человечества в мясных продуктах ежедневно забиваются сотни тысяч животных. Но приобрести их могут только те, у кого есть такая возможность, а мясо жертвенного животного предназначено, прежде всего, для распределения бедным, малообеспеченным людям. Поэтому жертвоприношение в Исламе является реальным выражением человечности и щедрости.

    Статус Курбана

    Курбан является ваджибом. Садака Фитр – тоже ваджиб. Однако обязательность Садака Фитр превосходит обязательность Курбана.

    Для кого Курбан обязателен?

    Для того чтобы Курбан стал обязательным, необходимо соблюдение следующих условий. Человек должен:

    • быть мусульманином.
    • быть дееспособным.
    • быть совершеннолетним.
    • быть свободным.
    • быть мукимом, то есть не находиться в путешествии.
    • обладать средствами для выплаты Садака Фитр.

    Условия Курбана

    Это приношение в жертву одного из разрешенных животных. Не зарезав животное, передавать его или сумму денег, равную его стоимости, нуждающимся ― не является совершением Курбана. Названные действия могут расцениваться как садака.

    Выполнение Курбана

    а) Курбан совершается в определенное время.

    Время жертвоприношения – первый, второй и третий дни Курбан-байрама.Наилучшим для жертвоприношение считается первый день (10 Зульхиджжа). Приносить Курбан ночью – макрух (порицаемое), так как из-за темноты возможно допущение ошибок в обряде жертвоприношения.

    б) Жертвенное животное должно быть здоровым.

    1. Допустимые недостатки:

    • Слабое зрением, косоглазие;
    • Хромота на одну ногу при способности передвигаться на остальных ногах;
    • Врожденное отсутствие рогов или их части;
    • Продырявленные, клейменые или купированные концы ушей;
    • Отсутствие нескольких зубов;
    • Удаление незначительной части хвоста или уха;
    • Врожденное укорочение ушей;
    • Чесотка;
    • Животное кастрировано перекручиванием яичек.

    Принесение в жертву животных с такими качествами порицается (макрух), но допускается. Но наилучший вариант – это принести в жертву животное, у которого отсутствуют подобные недостатки.

    2. Недопустимые недостатки:

    • Слепота на один или оба глаза;
    • Хромота, не позволяющая животному самостоятельно дойти до места забоя;
    • Оба или одно ухо отрезано полностью до основания;
    • Отсутствует большинство зубов;
    • Сломаны рога или один рог до основания;
    • Хвост купирован до половины и более;
    • Отсутствие (отпадение) сосков на вымени;
    • Крайнее истощение и слабость животного;
    • Врожденное отсутствие уха или хвоста;
    • Буйность, препятствующая присоединению к стаду;
    • Животное, питающееся нечистотами.

    Курбан может быть из трех видов животных:

    1. Овцы и козы;
    2. Коровы, быки и буйволы;
    3. Верблюды.

    Из остальных животных курбан невозможен. Из названных трех видов животных можно приносить в жертву и самцов, и самок. Предпочтительным считается приношение в жертву барана и козла. Овцы и козы должны достичь годовалого возраста, крупнорогатый скот – двухлетнего, а верблюды – пятилетнего.

    Поздравления с праздником:

    • И́дукум муба́рак (عيدكم مبارك‎‎) — Да будет благословенен ваш праздник!
    • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва минкум ( تقبل الله منا ومنكم‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас!
    • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва-минкум съа́лихьа-ль-а’ма́ль  تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!
    • ’И́д муба́рак ва кулль ’ам ва уммата-ль-исля́м би-хайр (араб. عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير‎‎) — Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)!
    • Джа’аля-Лла́hу ’и́дакум муба́рак (араб. جعل الله عيدكم مبارك‎‎) — Да сделает Аллах благословенным ваше празднование!

    Проповедь муфтия Забайкалья Ришата хазрата Сайдышева о празднике Курбан Байрам (Ид аль-Адха). Фрагмент проповеди записан в Соборной мечети гор. Иркутска в октябре 2013 г.

    islam38.ru

    Рамадан мубарак!

    Пророк Аллаха (мир ему и благословение) сказал: «Тому, кто во время рамадана будет поститься с верой и надеждой на награду Аллаха, простятся его прежние грехи» (имамы аль-Бухари, Муслим).

    Слава и хвала Аллаху! Исламский мир готовится встретить самый желанный месяц – Рамадан. Самый желанный, благословенный и полезный как для души, так и для тела. Месяц рамадан особенно важен ещё и потому, что Всевышний даёт возможность своим рабам достичь незыблемых благ именно в это время. Рамадан – месяц Корана, месяц духовного и телесного очищения, месяц знаний, покаяний и месяц терпения!

     Всевышний Аллах выделил пост, сказав (смысл): «Пост держится только ради Меня, поэтому Я сам определяю его награду» (Хадис аль-кудси). За каждое доброе деяние Он воздаёт в тысячекратном размере! По этой причине верующие в этот месяц стремятся совершить как можно больше богоугодных дел. Они стараются держать под контролем свои поступки, слова, мысли и намерения. Это своего рода тридцатидневный тренинг. Накануне мусульмане очень вдохновлены жаждой начать жизнь с новой страницы. Кажется, безупречно прожив этот месяц, украсив его прекрасным нравом, ты родишься заново и продолжишь в этом духе. Действительно, все мы желаем этого. 

    В течение всего месяца мусульмане усердствуют в посещении таравих-намаза. За каждый совершённый таравих-намаз верующий получит вознаграждение. 

    Последние десять дней Священного месяца заслуживают отдельного внимания. Среди них сокрыта Ночь предопределения – Ляйлят-уль-Кадр. Все десять дней мусульмане (мужчины) оставляют мирские заботы и совершают игтикяф – уединение в мечети. Один из учёных сравнил совершающего игтикяфа с нуждающимся, сидящим у порога богача и говорящим: «Клянусь Аллахом! Я не уйду отсюда, пока не получу то, в чём нуждаюсь!» Подобно этому, сам совершающий игтикяф обращается к Аллаху: «Пока Ты не простишь мне мои грехи, я не выйду за порог мечети!»При приближении к концу рамадана мы знаем, как начинают тосковать сердца по уходящему духу благословенного месяца. Кажется, будто мягкое сияние солнца скользит по лицу в сторону заката, оставляя ночную прохладу и надежду о том, что всё повторится и этот образ никогда не забудется в сердцах искренне верующих рабов Аллаха.

    Вот с таким воодушевлением ежегодно мусульманский мир по воле Аллаха встречает месяц рамадан и радуется каждому его дню, испытывает наилучшие чувства, исправляет свои ошибки, свой нрав. Религия Ислам неизменна, и рамадан год за годом приходит к нам с тем же благословением. И ничего нового мы не говорим о нём, а лишь напоминаем, чтобы вспоминали. Проведите этот рамадан лучше предыдущего и помогите в том своим близким. Всё ради Лика Всевышнего, ибо нет ничего более важного для верующих и желающих Его наград!

    Желаю себе, всем братьям и сёстрам получить огромную пользу, извлечь наилучшие блага и взрастить крепкий стебель веры, который обязательно станет давать плоды до следующего долгожданного рамадана!

    islam.ru


    Смотрите также